
Урок каллиграфии
В среду вечером я отправилась в университет на занятие по каллиграфии. Начну с того, что вечером в Санья уже темно, а здание, в котором проходило занятие, стоит полупустым и на вид очень заброшенным. Во мне засела нехорошая мысль, что я иду не туда и тут меня никто не ждет, но желание узнать как можно больше о таком необычном искусстве, как каллиграфия, победило все страхи.
Я поднялась на 4й этаж в указанную аудиторию, которая, кстати, единственная была освещена, но там меня встретили молодые китайцы, которые буквально подхватили меня под руки и отвели в соседнюю аудиторию, в которой началось самое интересное :)
Соседняя аудитория, а, точнее, маленькая комнатка, являла собой комнату художника, который и преподает каллиграфию и многие другие искусства в нашем университете.
Типичная комната творческого человека — лапти, рулоны, обломки керамической посуды.
Шляпа и сухие растения. Я сама такое очень люблю, кто был у меня дома, знает, что это все художественная школа в моей юности виновата :)
В четверг вечером открылась выставка работ художника в музее университета, поэтому в углу были сложены его старые работы.
На стенах старые письмена и плакаты.
Комнатка художника была насыщена запахом чудеснейших благовоний, а внутри молодые студенты и не менее молодой лаоши (учитель то есть) распивали чай. Когда я вошла в комнату, студенты быстренько сбежали, будто я застала их за чем-то очень интимным, а лаоши предложил мне сесть и быстро побежал за новым чаем.
Через пару минут пришел американец, который преподает тут английский язык и две китаянки — студентка и преподавательница, которые очень хорошо говорили по-английски. Они и стали переводить для нас все, что говорил художник. Чуть позже подошли две мои одногруппницы из Руанды.
Толстые кисти для начинающих каллиграфов :)
Баночки, скляночки, чашки, чайнички. Все это художник собственноручно отреставрировал. А на бумаге пример того, к чему нам стоит стремиться в плане каллиграфии :)
Итак, мы начали слушать лаоши. Начал он свою историю с того, что показал нам свои картины. Оказывается, он известный художник 周伟明 (Zhōuwěimíng — Чжоу Вей Мин) и художеством он занимается 30 лет из своих 34.
Картины были нарисованы на длинном рулоне. Первая картина — это панорамный вид территории университета, которая видна ему из комнаты. Рисовал он ее 4,5 дня.
Вторая картина — это копия известнейшей китайской картины времен Династии Мин «Жилище в горах Фучунь» (wiki), которая была разделена на две части, одна из которых находится в музее в Запретном городе в Пекине, а вторая — в одноименном музее на Тайване.
История, почему картина разделена на две части, простая. Картина была нарисована очень известным художником Хуан Гунваном (wiki). После картина была куплена очень богатым человеком, а когда он был уже при смерти, то хотел наслаждаться картиной и после смерти, потому произведение должно было быть сожжено. Но хитрый племянник богатого владельца картины, который понимал стоимость этого великолепного произведения, решил спасть картину и вынул горящий свиток из огня, который к тому времени уже немного обгорел и разделился на две части. Одну из частей увез на Тайвань сбежавший от китайского правительства какой-то чиновник. А вторая часть осталась в Китае.
Кстати, Хуан Гунван очень хотел, чтобы у него родился сын, поэтому он даже взял себе такое имя, что, к слову, ему помогло и сын у него все же родился :)
Вторую картину, копию «Жилища в горах Фучунь», наш лаоши рисовал все летние каникулы. Сначала он нарисовал 22 фрагмента на листах формата А4, а затем соединил их вместе в одном рулоне.
Затем лаоши рассказал о чернилах.
Чернила для каллиграфии — это брусочки, которые появляются благодаря процессу горения чего-либо, например, чая. Над горящим чаем ставится крышка, на которой оседает сгоревший продукт, который потом можно соскоблить и получить брусок чернил. Некоторые бруски у лаоши очень старые, одному из них уже 1 000 лет!
Чернила делаются при горении разных продуктов из-за чего и определяется их, порой, немалая стоимость. Например, вот такой брусочек появился благодаря горению ментолового дерева, поэтому чернила после разведения немного пахнут мятой.
Разводят чернила следующим образом. Сначала капают каплю воды на поверхность, которая, скорее всего, сделана из камня, и по капле начинают водить бруском по часовой стрелке. Через несколько секунд чернила разведены и можно рисовать.
Лаоши хотел продемонстрировать нам свои навыки, но бумаги не оказалось ни у кого, кроме меня. Поэтому в моей тетрадочке для иероглифов теперь красуются иероглифы известного китайского художника. Горжусь!
Вот эта крошечная ложечка нужна для зачерпывания капельки воды.
Лаоши был очень сконцентрирован на процессе и рассказал нам китайскую поговорку, которая гласит, что если вы охотитесь за оленем, не стоит отвлекаться на зайца. Потом он перефразировал ее следующим образом: если вам нравятся две девушки, а одна из них менее красива, не стоит тратить на нее время. Грубый перевод, зато вполне наглядный :)
Иероглиф пишется слева направо сверху вниз из центра наружу, но письмена с иероглифами пишутся сверху вниз справа налево.
Вот и великолепные иероглифы от мастера. Кстати, он оценил мои старания в написании иероглифов. Было очень приятно, ведь я пришла к нему именно для того, чтобы мои иероглифы стали хоть чуточку красивее.
Затем лаоши развел красные чернила. Он сказал, что красный цвет для чернил в Китае используется только в двух случаях, во-первых, когда учитель проверяет задания учеников, и, во-вторых, когда документы подписывает министр. Красные чернила имели невероятно приятный немного ванильный аромат, который со временем на бумаге должен только усилиться.
Еще одно важное китайское искусство — печати. Все эти печати сделал лаоши самостоятельно.
Печатью ставится отметка об имени художника, нарисовавшего картину, о месте, в котором картина была нарисована. Так же красными чернилами лаоши написал поэму и нарисовал бамбук. Так что в моей тетрадке есть все 4 важных китайских искусства: каллиграфия, поэма, печать, живопись.
Затем лаоши решил сделать для каждого из нас подарок. Он взял красивую золотистую бумагу и начал рисовать бамбук.
Процесс рисования бамбука прост: сначала стебель, затем его перемычки, затем ветки, и в конце листья.
Для меня лаоши нарисовал сливовое дерево.
Когда лаоши понял, что ошибся в написании моего имени по-китайски, он решил отрезать позорный кусок листа с помощью другого листа.
Вот такая красота получилась. Так же он сказал, что если я считаю, что в этой работе есть что-то неправильное, я должна сказать ему свои пожелания. Но я, конечно же, считаю эту работу идеальной.
На занятиях ученики лаоши расписывыают тарелки. Любимый образ художника — человек с пожитками и луна.
Последний рисунок для китаянки.
У каждого ученика свое рабочее место.
Кому-то нравится расписывать посуду.
Перед печью стоит кресло-качалка. Наверно, процесс очень умиротворяющий :)
Молодой человек вернулся к работе.
Лаоши объяснил, что сначала мы будем рисовать крупные иероглифы и постепенно перейдем к маленьким.
Девушка рисует уже средние по размеру иероглифы.
Так же лаоши сказал, что каждый студент делает классический китайский веер, но не каждый успевает его завершить до окончания обучения. Поэтому он доделывает их и дарит в конце обучения.
В завершении лаоши посчитал стоимость всех материалов для начала обучения каллиграфии, получилось 122 юаня (умножаеам на 5, чтобы получить стоимость в рублях). Даже список покупок лаоши записал классическим образом.
В следующую среду начнется мое первое практическое занятие.
Надеюсь, вам было так же интересно, как и мне. Прошу прощения за качество фотографий, я снимала на телефон.
К учителю можно попасть прийдя в наш университет, он каждый вечер тут. Если соберетесь, напишите, объясню подробнее как пройти на территории до его кабинета.
Pingback: С Новым 2015 годом! | Relax @ Hainan
Подскажите, пожалуйста, как попасть к этому чудо-учителю?:)
На нг была в Яншо, посетила там урок китайской живописи, интересна была бы теперь и каллиграфия, учитывая, что есть возможность))